Fiche détaillée du mot : المنذرين
Graphie arabe :
ٱلْمُنذَرِينَ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلْمُنذَرِينَ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom / Participe passif / Forme 4 / Genre : Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ مُنذَرِينَ ] 
Prononciation :   almounđariyna
Racine :نذر
Lemme :مُنذَرِين
Signification générale / traduction :   les prévenus / ceux qui ont été mis en garde
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Consacrer quelque chose, vouer, faire un voeu, dédier, s'imposer quelque chose par voeu, se tenir sur ses gardes, avertir quelqu'un, être averti, mettre quelqu'un au premier rang
Consacrer quelque chose, vouer, faire un voeu, dédier, s'imposer quelque chose par voeu, se tenir sur ses gardes, avertir quelqu'un, être averti, mettre quelqu'un au premier rang
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : المنذرين | ||
10 | 73 | فكذبوه فنجينه ومن معه فى الفلك وجعلنهم خلئف وأغرقنا الذين كذبوا بءايتنا فانظر كيف كان عقبة المنذرين |
10 : 73 | Ils le traitèrent de menteur. Nous le sauvâmes, lui et ceux qui étaient avec lui, dans l'arche. Nous fîmes d'eux des dirigeants. Nous noyâmes ceux qui traitaient de mensonges Nos signes. Regarde quelle a été la fin de ceux qui avaient été avertis. | |
-------------- 73 | ||
26 | 173 | وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين |
26 : 173 | Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie. Et quelle mauvaise pluie pour ceux qui étaient avertis ! | |
-------------- 173 | ||
26 | 194 | على قلبك لتكون من المنذرين |
26 : 194 | sur ton cœur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs, | |
-------------- 194 | ||
27 | 58 | وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين |
27 : 58 | Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie. Quelle mauvaise pluie pour ceux qui avaient été avertis ! | |
-------------- 58 | ||
27 | 92 | وأن أتلوا القرءان فمن اهتدى فإنما يهتدى لنفسه ومن ضل فقل إنما أنا من المنذرين |
27 : 92 | et de réciter le Coran". Quiconque est guidé, ce n'est que pour lui-même qu'il estguidé. Quiconque s'égare, alors dis : "Je ne suis que l'un des avertisseurs". | |
-------------- 92 | ||
37 | 73 | فانظر كيف كان عقبة المنذرين |
37 : 73 | Regarde quelle a été la fin de ceux qui avaient été avertis, | |
-------------- 73 | ||
37 | 177 | فإذا نزل بساحتهم فساء صباح المنذرين |
37 : 177 | Quand il s'abattra sur leur place, quel mauvais matin alors pour ceux qui ont été avertis ! | |
-------------- 177 |