Mot Précédent mot précédent

Fiche détaillée du mot : المنذرين
Graphie arabe :
ٱلْمُنذَرِينَ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom / Participe passif / Forme 4 / Genre : Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ مُنذَرِينَ ] 
Prononciation :   almounđariyna
Racine :نذر
Lemme :مُنذَرِين
Signification générale / traduction :   les prévenus / ceux qui ont été mis en garde
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Consacrer quelque chose, vouer, faire un voeu, dédier, s'imposer quelque chose par voeu, se tenir sur ses gardes, avertir quelqu'un, être averti, mettre quelqu'un au premier rang
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : المنذرين
1073 فكذبوه فنجينه ومن معه فى الفلك وجعلنهم خلئف وأغرقنا الذين كذبوا بءايتنا فانظر كيف كان عقبة المنذرين
10 : 73 Ils le traitèrent de menteur. Nous le sauvâmes, lui et ceux qui étaient avec lui, dans l'arche. Nous fîmes d'eux des dirigeants. Nous noyâmes ceux qui traitaient de mensonges Nos signes. Regarde quelle a été la fin de ceux qui avaient été avertis.
-------------- 73
26173 وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين
26 : 173 Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie. Et quelle mauvaise pluie pour ceux qui étaient avertis !
-------------- 173
26194 على قلبك لتكون من المنذرين
26 : 194 sur ton cœur, pour que tu sois du nombre des avertisseurs,
-------------- 194
2758 وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين
27 : 58 Nous fîmes pleuvoir sur eux une pluie. Quelle mauvaise pluie pour ceux qui avaient été avertis !
-------------- 58
2792 وأن أتلوا القرءان فمن اهتدى فإنما يهتدى لنفسه ومن ضل فقل إنما أنا من المنذرين
27 : 92 et de réciter le Coran". Quiconque est guidé, ce n'est que pour lui-même qu'il estguidé. Quiconque s'égare, alors dis : "Je ne suis que l'un des avertisseurs".
-------------- 92
3773 فانظر كيف كان عقبة المنذرين
37 : 73 Regarde quelle a été la fin de ceux qui avaient été avertis,
-------------- 73
37177 فإذا نزل بساحتهم فساء صباح المنذرين
37 : 177 Quand il s'abattra sur leur place, quel mauvais matin alors pour ceux qui ont été avertis !
-------------- 177