Fiche détaillée du mot : وقمرا
Graphie arabe :
وَقَمَرًا
Décomposition grammaticale du mot : وَقَمَرًا
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ وَ ] + [ قَمَرًا ] 
Prononciation :   waqamaran
Racine :قمر
Lemme :قَمَر
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Jouer à un jeu de hasard avec quelqu'un, gagner au jeu, réaliser des profits / être blanc, argenté, briller, avoir les yeux éblouis, passer la nuit au clair de lune
Jouer à un jeu de hasard avec quelqu'un, gagner au jeu, réaliser des profits / être blanc, argenté, briller, avoir les yeux éblouis, passer la nuit au clair de lune
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وقمرا | ||
25 | 61 | تبارك الذى جعل فى السماء بروجا وجعل فيها سرجا وقمرا منيرا |
25 : 61 | Est béni Celui qui a placé dans le ciel des constellations et qui y a placé un luminaire et une lune éclairante. | |
-------------- 61 |