Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : بلدة
Graphie arabe :
بَلْدَةً
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom, / Genre : Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ بَلْدَةً ] 
Prononciation :   baldatan
Racine :بلد
Lemme :بَلْدَة
Signification générale / traduction :   une contrée
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Faire halte, s'arrêter et séjourner, se fixer dans un pays, rester en place
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بلدة
2549 لنحى به بلدة ميتا ونسقيه مما خلقنا أنعما وأناسى كثيرا
25 : 49 pour faire revivre par elle une contrée morte, et abreuver les multiples bestiaux et Hommes que Nous avons créés.
-------------- 49
3415 لقد كان لسبإ فى مسكنهم ءاية جنتان عن يمين وشمال كلوا من رزق ربكم واشكروا له بلدة طيبة ورب غفور
34 : 15 Il y avait pour Sabâ' un signe dans leurs demeures : deux jardins, à droite et à gauche. "Mangez des subsistances de votre Seigneur, et soyez-Lui reconnaissants : une bonne contrée et un Seigneur Pardonneur".
-------------- 15
4311 والذى نزل من السماء ماء بقدر فأنشرنا به بلدة ميتا كذلك تخرجون
43 : 11 Celui qui a fait descendre de l'eau du ciel, avec mesure, et avec laquelle Nous avons ranimé une contrée morte. C'est ainsi qu'on vous fera sortir.
-------------- 11
5011 رزقا للعباد وأحيينا به بلدة ميتا كذلك الخروج
50 : 11 comme subsistance pour les serviteurs. Et par elle Nous faisons revivre une contrée morte. C'est ainsi qu'est la sortie.
-------------- 11