Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : تطيعوه
Graphie arabe :
تُطِيعُوهُ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 4 / 2ème personne du masculin pluriel / subjonctif / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ تُطِيعُ ] + [ و ] + [ هُ ] 
Prononciation :   touŤiyƐouhou
Racine :طوع
Lemme :أَطَاعَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
obéir, ployer, dompter, plier, assujettir, maîtriser, soumettre, subjuguer, subordonner, vassaliser, enrôler, mobiliser, recruter, être capable de, être à la disposition de, être bénévole, être volontaire, se permettre de, ne pas hésiter à, se croire capable de, inviter
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : تطيعوه
2454 قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن تولوا فإنما عليه ما حمل وعليكم ما حملتم وإن تطيعوه تهتدوا وما على الرسول إلا البلغ المبين
24 : 54 Dis : "Obéissez à Dieu et obéissez au messager". S'ils se détournent, il n'est alors responsable que de ce dont il est chargé, et vous n'êtes responsables que de ce dont vous êtes chargés. Si vous lui obéissez, vous serez guidés. Il n'incombe au messager que la transmission claire.
-------------- 54