Fiche détaillée du mot : ارتابوا
Graphie arabe :
ٱرْتَابُوٓا۟
Décomposition grammaticale du mot : ٱرْتَابُوٓا۟
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 8 / 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ ٱرْتَابُ ] + [ وٓا۟ ] 
Prononciation :   artabou
Racine :ريب
Lemme :ارْتَابَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Inspirer des doutes, mettre dans l'incertitude, dans l'embarras, faire naître des soupçons, alarmer, inquiéter, soupçonner
Inspirer des doutes, mettre dans l'incertitude, dans l'embarras, faire naître des soupçons, alarmer, inquiéter, soupçonner
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ارتابوا | ||
24 | 50 | أفى قلوبهم مرض أم ارتابوا أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله بل أولئك هم الظلمون |
24 : 50 | Y a-t-il une maladie dans leur cœur ? Ou doutent-ils ? Ou craignent-ils que Dieu ne soit arbitraire envers eux, ainsi que Son messager ? Ce sont plutôt eux les injustes. | |
-------------- 50 |