Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : وليعفوا
Graphie arabe :
وَلْيَعْفُوا۟
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + / Préfixe : : (lettre lam) d'impératif Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin pluriel / Mode injonctif / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ وَ ] + [ لْ ] + [ يَعْفُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   walyaƐfou
Racine :عفو
Lemme :عَفَا
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
pardonner, excuser, rayer, anéantir, effacer, oblitérer, tuer, effacer, s'abstenir de
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وليعفوا
2422 ولا يأتل أولوا الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولى القربى والمسكين والمهجرين فى سبيل الله وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون أن يغفر الله لكم والله غفور رحيم
24 : 22 Que ceux d'entre vous qui jouissent de faveurs et d'aisance ne négligent pas de donner aux proches, aux nécessiteux et à ceux qui émigrent dans le chemin de Dieu. Qu'ils pardonnent et passent sur les fautes. N'aimez-vous pas que Dieu vous pardonne ? Dieu est Pardonneur, Miséricordieux.
-------------- 22