Fiche détaillée du mot : للجوا
Graphie arabe :
لَّلَجُّوا۟
Décomposition grammaticale du mot : لَّلَجُّوا۟
Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Verbe / Temps : Accompli 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ لَّ ] + [ لَjُّ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   lalajou
Racine :لجج
Lemme :لَّجُّ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Être tenace, entêté, opiniâtre dans, insister sur, persister, s'obstiner, être collant, presser quelqu'un, être importun, s'attacher à, se coller à
Être tenace, entêté, opiniâtre dans, insister sur, persister, s'obstiner, être collant, presser quelqu'un, être importun, s'attacher à, se coller à
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : للجوا | ||
23 | 75 | ولو رحمنهم وكشفنا ما بهم من ضر للجوا فى طغينهم يعمهون |
23 : 75 | Si Nous leur faisions miséricorde et éloignions d'eux le malheur les accablant, ils persisteraient dans leur transgression, désorientés. | |
-------------- 75 |