Fiche détaillée du mot : يدفع
Graphie arabe :
يُدَٰفِعُ
Décomposition grammaticale du mot : يُدَٰفِعُ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 3 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ يُدَٰفِعُ ] 
Prononciation :   youdafiƐou
Racine :دفع
Lemme :يُدَافِعُ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Pousser, repousser, chasser, éloigner, revenir, s'en retourner, repartir, réfuter, écarter, enlever, ôter, faire cesser, supprimer, résulter, payer (une dette), remettre, livrer, verser, bousculer, propulser
Pousser, repousser, chasser, éloigner, revenir, s'en retourner, repartir, réfuter, écarter, enlever, ôter, faire cesser, supprimer, résulter, payer (une dette), remettre, livrer, verser, bousculer, propulser
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يدفع | ||
22 | 38 | إن الله يدفع عن الذين ءامنوا إن الله لا يحب كل خوان كفور |
22 : 38 | Dieu prend la défense de ceux qui ont cru. Dieu n'aime aucun traître dénégateur. | |
-------------- 38 |