Fiche détaillée du mot : فتخطفه
Graphie arabe :
فَتَخْطَفُهُ
Décomposition grammaticale du mot : فَتَخْطَفُهُ
Préfixe : (lettre fa) conjonction + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du féminin singulier / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ فَ ] + [ تَخْطَفُ ] + [ هُ ] 
Prononciation :   fataķŤafouhou
Racine :خطف
Lemme :خَطِفَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Enlever, emporter, arracher d'un coup, ravir, marcher d'un pas rapide, priver quelqu'un de quelque chose
Enlever, emporter, arracher d'un coup, ravir, marcher d'un pas rapide, priver quelqu'un de quelque chose
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فتخطفه | ||
22 | 31 | حنفاء لله غير مشركين به ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوى به الريح فى مكان سحيق |
22 : 31 | Monothéistes envers Dieu, sans rien Lui associer. Quiconque donne des associés à Dieu, c'est comme s'il tombait du ciel et que les oiseaux le saisissaient, ou que le vent l'emportait en un lieu éloigné. | |
-------------- 31 |