Fiche détaillée du mot : بسكرى
Graphie arabe :
بِسُكَٰرَىٰ
Décomposition grammaticale du mot : بِسُكَٰرَىٰ
Préfixe : (lettre ba) + Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ بِ ] + [ سُكَٰرَىٰ ] 
Prononciation :   biçoukara
Racine :سكر
Lemme :سُكَارَىا
Signification générale / traduction :    avec ivresses (ou sous les effets de produit fermenté).
Principe actif / Sens verbal de la racine :
éblouir, clôturer, barrer, boucher, cadenasser, clore, fermer, sucrer, enivrer, griser, soûler, émécher, se remplir, s'emporter, s'irriter, se saouler, s'enivrer, se cuiter, être troublée
éblouir, clôturer, barrer, boucher, cadenasser, clore, fermer, sucrer, enivrer, griser, soûler, émécher, se remplir, s'emporter, s'irriter, se saouler, s'enivrer, se cuiter, être troublée
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بسكرى | ||
22 | 2 | يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكرى وما هم بسكرى ولكن عذاب الله شديد |
22 : 2 | Le jour où vous le verrez, toute nourrice oubliera ce qu'elle allaitait, toute femelle enceinte avortera de ce qu'elle portait, et tu verras les gens ivres, alors qu'ils ne sont pas ivres. Mais le châtiment de Dieu est sévère. | |
-------------- 2 |