Fiche détaillée du mot : أضغث
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Mêler confusément, brouiller, confondre, rapporter quelque chose d'une manière confuse qui permet difficilement de distinguer le vrai du faux, être touffu
Mêler confusément, brouiller, confondre, rapporter quelque chose d'une manière confuse qui permet difficilement de distinguer le vrai du faux, être touffu
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أضغث | ||
12 | 44 | قالوا أضغث أحلم وما نحن بتأويل الأحلم بعلمين |
12 : 44 | Ils dirent : "Ce sont des songes confus. Et nous ne sommes pas savants dans l'interprétation des songes". | |
-------------- 44 | ||
21 | 5 | بل قالوا أضغث أحلم بل افترىه بل هو شاعر فليأتنا بءاية كما أرسل الأولون |
21 : 5 | Mais ils dirent : "Voilà plutôt des songes confus ! Il l'a inventé ! C'est un poète ! Qu'il nous apporte un signe comme il en avait été envoyé aux anciens !" | |
-------------- 5 |