Fiche détaillée du mot : ونبلوكم
Graphie arabe :
وَنَبْلُوكُم
Décomposition grammaticale du mot : وَنَبْلُوكُم
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 1ère personne / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ وَ ] + [ نَبْلُو ] + [ كُم ] 
Prononciation :   wanabloukoum
Racine :بلو
Lemme :بَلَوْ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
tester, éprouver, essayer, expérimenter, éprouver, fatiguer, éreinter
tester, éprouver, essayer, expérimenter, éprouver, fatiguer, éreinter
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ونبلوكم | ||
21 | 35 | كل نفس ذائقة الموت ونبلوكم بالشر والخير فتنة وإلينا ترجعون |
21 : 35 | Toute personne doit goûter la mort. Nous vous éprouvons par le mal et le bien, comme épreuve. Et vers Nous vous serez ramenés. | |
-------------- 35 |