Mot Précédent mot précédent

Fiche détaillée du mot : مشفقون
Graphie arabe :
مُشْفِقُونَ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom / Participe actif / Forme 4 / Genre : Masculin Pluriel / Nominatif /
Décomposition :     [ مُشْفِقُونَ ] 
Prononciation :   mouchfiqouna
Racine :شفق
Lemme :مُشْفِقُون
Signification générale / traduction :   craintifs.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
crépuscule, la peur, crainte, effroi, frayeur, horreur, peur, transe, effarement, trac, apitoiement, bienveillance, clémence, miséricorde, compassion
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : مشفقون
2128 يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يشفعون إلا لمن ارتضى وهم من خشيته مشفقون
21 : 28 Il connaît ce qui est devant eux et ce qui est derrière eux. Ils n'intercèdent qu'en faveur de ceux qu'Il agrée, et sont pénétrés de Sa crainte.
-------------- 28
2149 الذين يخشون ربهم بالغيب وهم من الساعة مشفقون
21 : 49 ceux qui craignent leur Seigneur, dans l'occulte, et qui sont anxieux à propos de l'Heure.
-------------- 49
2357 إن الذين هم من خشية ربهم مشفقون
23 : 57 Ceux qui, par la crainte de leur Seigneur, sont anxieux,
-------------- 57
4218 يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين ءامنوا مشفقون منها ويعلمون أنها الحق ألا إن الذين يمارون فى الساعة لفى ضلل بعيد
42 : 18 Ceux qui n'y croient pas veulent la hâter, alors que ceux qui croient en sont anxieux et savent qu'elle est la vérité. Ceux qui mettent en doute l'Heure sont dans un profond égarement.
-------------- 18
7027 والذين هم من عذاب ربهم مشفقون
70 : 27 ceux qui sont anxieux du châtiment de leur Seigneur
-------------- 27