Fiche détaillée du mot : لنحرقنه
Graphie arabe :
لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ
Décomposition grammaticale du mot : لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ
Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 2 / 1ère personne / + suffixe (lettre noun) d'affirmation / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ لَّ ] + [ نُحَرِّقَ ] + [ نَّ ] + [ هُۥ ] 
Prononciation :   lanouĥariqanahou
Racine :حرق
Lemme :حَرِّقُ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Grincer des dents, limer, crisser, brûler, éclater
Grincer des dents, limer, crisser, brûler, éclater
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لنحرقنه | ||
20 | 97 | قال فاذهب فإن لك فى الحيوة أن تقول لا مساس وإن لك موعدا لن تخلفه وانظر إلى إلهك الذى ظلت عليه عاكفا لنحرقنه ثم لننسفنه فى اليم نسفا |
20 : 97 | Il dit : "Va-t'en ! Dans la vie, tu devras dire : "Ne me touchez pas !" et il y aura pour toi un rendez-vous que tu ne pourras pas manquer. Regarde ta divinité que tu as adorée avec assiduité, nous allons la brûler puis la disperser dans les flots". | |
-------------- 97 |