Fiche détaillée du mot : فنبذتها
Graphie arabe :
فَنَبَذْتُهَا
Décomposition grammaticale du mot : فَنَبَذْتُهَا
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Verbe / Temps : Accompli 1S / + Suffixe : Pronom 1ère personne singulier / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ فَ ] + [ نَبَذْ ] + [ تُ ] + [ هَا ] 
Prononciation :   fanabađtouha
Racine :نبذ
Lemme :نَبَذَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Jeter, rejeter, abandonner, éliminer, renoncer, repousser, réprouver, mettre de côté, négliger, laisser, livrer
Jeter, rejeter, abandonner, éliminer, renoncer, repousser, réprouver, mettre de côté, négliger, laisser, livrer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فنبذتها | ||
20 | 96 | قال بصرت بما لم يبصروا به فقبضت قبضة من أثر الرسول فنبذتها وكذلك سولت لى نفسى |
20 : 96 | Il dit : "J'ai vu ce qu'ils n'ont pas vu. J'ai donc pris une poignée de ce qu'a laissé le messager, puis je l'ai rejetée. Voilà ce que ma personne m'a suggéré". | |
-------------- 96 |