Fiche détaillée du mot : تزكى
Graphie arabe :
تَزَكَّىٰ
Décomposition grammaticale du mot : تَزَكَّىٰ
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 5 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ تَزَكَّىٰ ] 
Prononciation :   tazaka
Racine :زكو
Lemme :تَزَكَّىا
Signification générale / traduction :   s'évolue (s'accroît).
Principe actif / Sens verbal de la racine :
purifier, assainir, raffiner, payer son dû à , payer en argent comptant, pistonner, motiver, développer, prospérer, croître, grossir, fleurir, être aisé, être vertueux
purifier, assainir, raffiner, payer son dû à , payer en argent comptant, pistonner, motiver, développer, prospérer, croître, grossir, fleurir, être aisé, être vertueux
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : تزكى | ||
20 | 76 | جنت عدن تجرى من تحتها الأنهر خلدين فيها وذلك جزاء من تزكى |
20 : 76 | les jardins d’Éden, sous lesquels coulent des rivières, où ils demeureront éternellement. Voilà la récompense de celui qui se purifie. | |
-------------- 76 | ||
35 | 18 | ولا تزر وازرة وزر أخرى وإن تدع مثقلة إلى حملها لا يحمل منه شىء ولو كان ذا قربى إنما تنذر الذين يخشون ربهم بالغيب وأقاموا الصلوة ومن تزكى فإنما يتزكى لنفسه وإلى الله المصير |
35 : 18 | Personne ne portera le fardeau d'un autre. Si un être surchargé appelle à l'aide, rien de sa charge ne sera supporté par un autre, même si c'est un proche. Tu n'avertis que ceux qui craignent leur Seigneur, dans l'occulte, et qui accomplissent la Salât. Quiconque se purifie ne se purifie que pour lui-même. Vers Dieu est la destination finale. | |
-------------- 18 | ||
79 | 18 | فقل هل لك إلى أن تزكى |
79 : 18 | Puis dis-lui : «Es-tu prêt à te purifier ? | |
-------------- 18 | ||
87 | 14 | قد أفلح من تزكى |
87 : 14 | A réussi celui qui s'est purifié, | |
-------------- 14 |