Fiche détaillée du mot : فأوجس
Graphie arabe :
فَأَوْجَسَ
Décomposition grammaticale du mot : فَأَوْجَسَ
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 4 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ فَ ] + [ أَوْjَسَ ] 
Prononciation :   fa'awjaça
Racine :وجس
Lemme :أَوْجَسَ
Signification générale / traduction :   Alors il ressentit
Principe actif / Sens verbal de la racine :
avoir peur, être saisi de frayeur, concevoir de la crainte, être caché, entendre, percevoir, écouter attentivement
avoir peur, être saisi de frayeur, concevoir de la crainte, être caché, entendre, percevoir, écouter attentivement
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فأوجس | ||
20 | 67 | فأوجس فى نفسه خيفة موسى |
20 : 67 | Moïse ressentit de la crainte en lui-même. | |
-------------- 67 | ||
51 | 28 | فأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف وبشروه بغلم عليم |
51 : 28 | Il ressentit alors de la crainte vis-à-vis d'eux. Ils dirent : "Ne sois pas effrayé", et ils lui annoncèrent un garçon plein de savoir. | |
-------------- 28 |