Fiche détaillée du mot : لسحرن
Graphie arabe :
لَسَٰحِرَٰنِ
Décomposition grammaticale du mot : لَسَٰحِرَٰنِ
Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin Duel / Nominatif /
Décomposition :     [ لَ ] + [ سَٰحِرَٰنِ ] 
Prononciation :   laçaĥirani
Racine :سحر
Lemme :سَاحِر
Signification générale / traduction :   (sont) effectivement deux techniciens de la séduction (enchantement),
Principe actif / Sens verbal de la racine :
ensorceler, tromper, enchanter, charmer, captiver, enchanter
ensorceler, tromper, enchanter, charmer, captiver, enchanter
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لسحرن | ||
20 | 63 | قالوا إن هذن لسحرن يريدان أن يخرجاكم من أرضكم بسحرهما ويذهبا بطريقتكم المثلى |
20 : 63 | Ils dirent : "Ces deux-là sont des magiciens qui veulent vous expulser de votre terre avec leur magie, et emporter votre voie exemplaire. | |
-------------- 63 |