Fiche détaillée du mot : فيسحتكم
Graphie arabe :
فَيُسْحِتَكُم
Décomposition grammaticale du mot : فَيُسْحِتَكُم
Préfixe : (lettre fa) causal + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 4 / 3ème personne du masculin singulier / subjonctif / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ فَ ] + [ يُسْحِتَ ] + [ كُم ] 
Prononciation :   fayouçĥitakoum
Racine :سحت
Lemme :يُسْحِتَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
détruire, extirper, déraciner, gagner, réaliser des bénéfices illicitement, égorger un bête, tuer un bête, enlever la bénédiction
détruire, extirper, déraciner, gagner, réaliser des bénéfices illicitement, égorger un bête, tuer un bête, enlever la bénédiction
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فيسحتكم | ||
20 | 61 | قال لهم موسى ويلكم لا تفتروا على الله كذبا فيسحتكم بعذاب وقد خاب من افترى |
20 : 61 | Moïse leur dit : "Malheur à vous ! N'inventez pas de mensonge contre Dieu, sinon Il vous anéantira par un châtiment. Celui qui a inventé a échoué". | |
-------------- 61 |