Fiche détaillée du mot : حشرتنى
Graphie arabe :
حَشَرْتَنِىٓ
Décomposition grammaticale du mot : حَشَرْتَنِىٓ
Radical : Verbe / Temps : Accompli 2ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 1ère personne singulier /
Décomposition :     [ حَشَرْ ] + [ تَ ] + [ نِىٓ ] 
Prononciation :   ĥachartani
Racine :حشر
Lemme :حَشَرَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Rassembler, réunir, ressusciter, rendre fin et élégant, dégrossir, chasser, exiler
Rassembler, réunir, ressusciter, rendre fin et élégant, dégrossir, chasser, exiler
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : حشرتنى | ||
20 | 125 | قال رب لم حشرتنى أعمى وقد كنت بصيرا |
20 : 125 | Il dit : "Mon Seigneur, pourquoi m'as-Tu ramené aveugle alors que je voyais ?" | |
-------------- 125 |