Fiche détaillée du mot : بقبس
Graphie arabe :
بِقَبَسٍ
Décomposition grammaticale du mot : بِقَبَسٍ
Préfixe : (lettre ba) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ بِ ] + [ قَبَسٍ ] 
Prononciation :   biqabaçin
Racine :قبس
Lemme :قَبَس
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Prendre ou demander du feu chez quelqu'un, allumer un tison au feu d'un autre, emprunter une lumière, un feu, apprendre d'un autre, s'instruire
Prendre ou demander du feu chez quelqu'un, allumer un tison au feu d'un autre, emprunter une lumière, un feu, apprendre d'un autre, s'instruire
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بقبس | ||
20 | 10 | إذ رءا نارا فقال لأهله امكثوا إنى ءانست نارا لعلى ءاتيكم منها بقبس أو أجد على النار هدى |
20 : 10 | Lorsqu'il vit du feu, il dit à sa famille : "Restez ici. J'aperçois du feu, peut-être vous en apporterai-je un tison, ou trouverai-je auprès du feu une guidance". | |
-------------- 10 |