Fiche détaillée du mot : وجبريل
Graphie arabe :
وَجِبْرِيلَ
Décomposition grammaticale du mot : وَجِبْرِيلَ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom Propre / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ وَ ] + [ jِبْرِيلَ ] 
Prononciation :   wajibriyla
Racine :جبريل
Lemme :
Signification générale / traduction :   et Gabriel,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
l'ange Gabriel. Nom issu de la racine "JaBaRa" signifiant "rétablir, forcer, restaurer, remettre en bon état, selon une norme"
l'ange Gabriel. Nom issu de la racine "JaBaRa" signifiant "rétablir, forcer, restaurer, remettre en bon état, selon une norme"
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وجبريل | ||
2 | 98 | من كان عدوا لله وملئكته ورسله وجبريل وميكىل فإن الله عدو للكفرين |
2 : 98 | Quiconque est ennemi de Dieu, de Ses anges, de Ses messagers, de Gabriel et de Michaël : Dieu est l'ennemi des dénégateurs. | |
-------------- 98 | ||
66 | 4 | إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظهرا عليه فإن الله هو مولىه وجبريل وصلح المؤمنين والملئكة بعد ذلك ظهير |
66 : 4 | Si vous vous repentez à Dieu alors vos cœurs se sont inclinés. Mais si vous vous liguez contre lui, alors Dieu est son Maître. De plus, Gabriel, les vertueux d'entre les croyants, et les anges le soutiennent. | |
-------------- 4 |