Fiche détaillée du mot : وراءه
Graphie arabe :
وَرَآءَهُۥ
Décomposition grammaticale du mot : وَرَآءَهُۥ
Radical : Adverbe de localisation / Accusatif (désignant l'actant) / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ وَرَآءَ ] + [ هُۥ ] 
Prononciation :   wara'ahou
Racine :وري
Lemme :وَرَآء
Signification générale / traduction :   au delà de lui !
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Ronger en pénétrant à l'intérieur (mal, vermine) – idée de (se) cacher, s'occulter, détourner le regard, regarder derrière, causer une lésion aux poumons, faire jaillir du feu (briquet), être allumé, être ferme, consistant, gros
Ronger en pénétrant à l'intérieur (mal, vermine) – idée de (se) cacher, s'occulter, détourner le regard, regarder derrière, causer une lésion aux poumons, faire jaillir du feu (briquet), être allumé, être ferme, consistant, gros
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وراءه | ||
2 | 91 | وإذا قيل لهم ءامنوا بما أنزل الله قالوا نؤمن بما أنزل علينا ويكفرون بما وراءه وهو الحق مصدقا لما معهم قل فلم تقتلون أنبياء الله من قبل إن كنتم مؤمنين |
2 : 91 | Et quand on leur dit : "Croyez à ce que Dieu a fait descendre", ils dirent : "Nous croyons à ce qu'on a fait descendre sur nous", et ils dénient ce qui est venu par la suite, qui est la vérité confirmant ce qu'il y avait avec eux. Dis : "Pourquoi donc avez-vous tué auparavant les prophètes de Dieu, si vous étiez croyants ?" | |
-------------- 91 |