Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : اشتروا
Graphie arabe :
ٱشْتَرَوْا۟
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 8 / 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ ٱشْتَرَ ] + [ وْا۟ ] 
Prononciation :   achtaraw
Racine :شري
Lemme :اشْتَرَىا
Signification générale / traduction :   ils ont troqué
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Vendre, acheter, insister, persister
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : اشتروا
216 أولئك الذين اشتروا الضللة بالهدى فما ربحت تجرتهم وما كانوا مهتدين
2 : 16 Ceux-là sont ceux qui ont acheté l'égarement au prix de la guidance, alors leur commerce n'a pas profité, et ils n'ont pas été bien guidés.
-------------- 16
286 أولئك الذين اشتروا الحيوة الدنيا بالءاخرة فلا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينصرون
2 : 86 Voilà ceux qui ont acheté la vie d'ici-bas au prix de l'Au-delà, si bien que leur châtiment ne sera pas allégé, et ils ne seront pas secourus.
-------------- 86
290 بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنزل الله بغيا أن ينزل الله من فضله على من يشاء من عباده فباءو بغضب على غضب وللكفرين عذاب مهين
2 : 90 Combien est misérable ce contre quoi ils ont marchandé leur âme ! Ils dénient ce que Dieu a fait descendre, indignés que Dieu fasse descendre de Sa Faveur sur qui Il veut parmi Ses serviteurs. Ils ont donc encouru courroux sur courroux. Pour les dénégateurs il y a un châtiment humiliant.
-------------- 90
2175 أولئك الذين اشتروا الضللة بالهدى والعذاب بالمغفرة فما أصبرهم على النار
2 : 175 Ceux-là sont ceux qui ont acheté l'égarement au prix de la guidance, et le châtiment au prix du pardon. Qu'est-ce qui leur fera endurer le feu ?
-------------- 175
3177 إن الذين اشتروا الكفر بالإيمن لن يضروا الله شيءا ولهم عذاب أليم
3 : 177 Ceux qui ont acheté la dénégation au prix de la foi ne nuiront en rien à Dieu. Il y a pour eux un châtiment douloureux.
-------------- 177
99 اشتروا بءايت الله ثمنا قليلا فصدوا عن سبيله إنهم ساء ما كانوا يعملون
9 : 9 Ils échangent les signes de Dieu contre un vil prix, et détournent du chemin de Dieu. Combien est mauvais ce qu'ils font !
-------------- 9