Fiche détaillée du mot : عهدا
Graphie arabe :
عَهْدًا
Décomposition grammaticale du mot : عَهْدًا
Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ عَهْدًا ] 
Prononciation :   Ɛahdan
Racine :عهد
Lemme :عَهْد
Signification générale / traduction :   un engagement
Principe actif / Sens verbal de la racine :
conclure une alliance, faire un pacte, faire une promesse, savoir, connaître, prendre soin de, croire en un Dieu unique, tenir sa promesse, confier à, charger de, donner par testament, faire un legs à, rencontrer en un endroit
conclure une alliance, faire un pacte, faire une promesse, savoir, connaître, prendre soin de, croire en un Dieu unique, tenir sa promesse, confier à, charger de, donner par testament, faire un legs à, rencontrer en un endroit
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : عهدا | ||
2 | 80 | وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا فلن يخلف الله عهده أم تقولون على الله ما لا تعلمون |
2 : 80 | Et ils dirent : "Le feu ne nous touchera que pendant un certain nombre de jours". Dis : "Avez-vous contracté un pacte avec Dieu ? Car Dieu ne rompt jamais Son pacte. Ou dites-vous sur Dieu ce que vous ne savez pas ?" | |
-------------- 80 | ||
2 | 100 | أوكلما عهدوا عهدا نبذه فريق منهم بل أكثرهم لا يؤمنون |
2 : 100 | Est-ce qu'à chaque fois qu'ils concluent un pacte, certains d'entre eux le rejettent ? En fait, la plupart d'entre eux ne croient pas. | |
-------------- 100 | ||
19 | 78 | أطلع الغيب أم اتخذ عند الرحمن عهدا |
19 : 78 | A-t-il découvert l'occulte, ou a-t-il pris un engagement auprès du Tout-Puissant ? | |
-------------- 78 | ||
19 | 87 | لا يملكون الشفعة إلا من اتخذ عند الرحمن عهدا |
19 : 87 | personne ne possédera d'intercession, sauf celui qui a pris un engagement auprès du Tout-Puissant. | |
-------------- 87 |