Fiche détaillée du mot : وويل
Graphie arabe :
وَوَيْلٌ
Décomposition grammaticale du mot : وَوَيْلٌ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif /
Décomposition :     [ وَ ] + [ وَيْلٌ ] 
Prononciation :   wawayloun
Racine :ويل
Lemme :
Signification générale / traduction :   et malheur
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Adversité, affliction, détresse, malheur, menace, mise en garde d'un malheur à venir.
Adversité, affliction, détresse, malheur, menace, mise en garde d'un malheur à venir.
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وويل | ||
2 | 79 | فويل للذين يكتبون الكتب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا به ثمنا قليلا فويل لهم مما كتبت أيديهم وويل لهم مما يكسبون |
2 : 79 | Malheur, donc, à ceux qui écrivent le Livre de leurs propres mains, puis disent : "Ceci vient de Dieu" pour en tirer un vil prix. Malheur à eux à cause de ce que leurs mains ont écrit, et malheur à eux à cause de ce qu'ils acquièrent. | |
-------------- 79 | ||
14 | 2 | الله الذى له ما فى السموت وما فى الأرض وويل للكفرين من عذاب شديد |
14 : 2 | Dieu, Celui à qui appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre. Malheur aux dénégateurs, pour un sévère châtiment. | |
-------------- 2 | ||
41 | 6 | قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلى أنما إلهكم إله وحد فاستقيموا إليه واستغفروه وويل للمشركين |
41 : 6 | Dis : "Je ne suis qu'un être humain comme vous. Il m'est révélé que votre divinité est une divinité unique. Soyez droits envers Lui et demandez-Lui pardon". Et malheur aux associateurs | |
-------------- 6 |