Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : وموعظة
Graphie arabe :
وَمَوْعِظَةً
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom, / Genre : Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ وَ ] + [ مَوْعِظَةً ] 
Prononciation :   wamawƐiŽatan
Racine :وعظ
Lemme :مَّوْعِظَة
Signification générale / traduction :   et un éclaircissement
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Avertir, exhorter, prêcher, admonester, haranguer, sermonner
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وموعظة
266 فجعلنها نكلا لما بين يديها وما خلفها وموعظة للمتقين
2 : 66 Nous en avons fait un châtiment exemplaire pour leurs contemporains et leurs descendants, et un avertissement pour ceux qui se prémunissent.
-------------- 66
3138 هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين
3 : 138 Voilà une clarification pour les gens, une guidance et un avertissement pour ceux qui se prémunissent.
-------------- 138
546 وقفينا على ءاثرهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التورىة وءاتينه الإنجيل فيه هدى ونور ومصدقا لما بين يديه من التورىة وهدى وموعظة للمتقين
5 : 46 Dans leurs foulées, Nous avons fait suivre Jésus, fils de Marie, confirmant ce qui le précédait de la Torah. Nous lui avons donné l'Évangile, dans lequel il y a une guidance et une lumière, confirmant ce qui le précédait de la Torah, et comme guidance et avertissement pour ceux qui se prémunissent.
-------------- 46
11120 وكلا نقص عليك من أنباء الرسل ما نثبت به فؤادك وجاءك فى هذه الحق وموعظة وذكرى للمؤمنين
11 : 120 Tout ce que Nous te relatons comme nouvelles des messagers est destiné à affermir ton cœur. En cela t'est venue la vérité, un avertissement et un rappel pour les croyants.
-------------- 120
2434 ولقد أنزلنا إليكم ءايت مبينت ومثلا من الذين خلوا من قبلكم وموعظة للمتقين
24 : 34 Nous avons fait descendre vers vous des signes qui explicitent, l'exemple de ceux qui vous ont précédés, et un avertissement pour ceux qui se prémunissent.
-------------- 34