Fiche détaillée du mot : وأعلم
Graphie arabe :
وَأَعْلَمُ
Décomposition grammaticale du mot : وَأَعْلَمُ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 1S /
Décomposition :     [ وَ ] + [ أَعْلَمُ ] 
Prononciation :   wa'aƐlamou
Racine :علم
Lemme :عَلِمَ
Signification générale / traduction :   Et je sais
Principe actif / Sens verbal de la racine :
savoir, enseigner, apprendre, marquer, repérer, civiliser, éduquer, enseigner, initier, instruire, former, apprendre, professer, marquer, distinguer par une marque, surpasser en connaissances, connaître,savoir avec certitude, connaître, connaître parfaitement, savoir pertinemment
savoir, enseigner, apprendre, marquer, repérer, civiliser, éduquer, enseigner, initier, instruire, former, apprendre, professer, marquer, distinguer par une marque, surpasser en connaissances, connaître,savoir avec certitude, connaître, connaître parfaitement, savoir pertinemment
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وأعلم | ||
2 | 33 | قال يءادم أنبئهم بأسمائهم فلما أنبأهم بأسمائهم قال ألم أقل لكم إنى أعلم غيب السموت والأرض وأعلم ما تبدون وما كنتم تكتمون |
2 : 33 | Il dit : "Ô Adam, informe-les de leurs noms". Puis quand il les eut informés de leurs noms, Il dit : "Ne vous ai-Je pas dit que Je connais l'occulte des cieux et de la terre, et que Je connais ce que vous divulguez et ce que vous cachez ?" | |
-------------- 33 | ||
7 | 62 | أبلغكم رسلت ربى وأنصح لكم وأعلم من الله ما لا تعلمون |
7 : 62 | Je vous transmets les messages de mon Seigneur, je vous conseille, et je sais de Dieu ce que vous ne savez pas. | |
-------------- 62 | ||
12 | 86 | قال إنما أشكوا بثى وحزنى إلى الله وأعلم من الله ما لا تعلمون |
12 : 86 | Il dit : "Je ne me plains qu'auprès de Dieu de mon déchirement et de mon affliction. Et je sais, de par Dieu, ce que vous ne savez pas. | |
-------------- 86 |