Fiche détaillée du mot : سبع
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Faire sept - idée liée au nombre sept et à la bête féroce – injurier quelqu'un, frapper, effrayer une bête féroce
Faire sept - idée liée au nombre sept et à la bête féroce – injurier quelqu'un, frapper, effrayer une bête féroce
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : سبع | ||
2 | 29 | هو الذى خلق لكم ما فى الأرض جميعا ثم استوى إلى السماء فسوىهن سبع سموت وهو بكل شىء عليم |
2 : 29 | C'est Lui qui a créé pour vous tout ce qui est sur la terre, puis Il orienta Sa volonté vers le ciel et l'organisa en sept cieux. De toute chose Il est Connaissant. | |
-------------- 29 | ||
2 | 261 | مثل الذين ينفقون أمولهم فى سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل فى كل سنبلة مائة حبة والله يضعف لمن يشاء والله وسع عليم |
2 : 261 | L'exemple de ceux qui dépensent leurs biens dans le chemin de Dieu est similaire à une graine qui produit sept épis, et dans chaque épi se trouve cent graines. Dieu multiplie pour qui Il veut. Dieu est Immense, Connaissant. | |
-------------- 261 | ||
12 | 43 | وقال الملك إنى أرى سبع بقرت سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلت خضر وأخر يابست يأيها الملأ أفتونى فى رءيى إن كنتم للرءيا تعبرون |
12 : 43 | Le roi dit : "Je vois sept vaches grasses mangées par sept maigres, et sept épis verts et d'autres secs. Ô notables, instruisez-moi au sujet de ma vision, si vous êtes capables d'interpréter les visions". | |
-------------- 43 | ||
12 | 46 | يوسف أيها الصديق أفتنا فى سبع بقرت سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلت خضر وأخر يابست لعلى أرجع إلى الناس لعلهم يعلمون |
12 : 46 | "Ô toi, Joseph, le véridique, instruis-nous au sujet de sept vaches grasses mangées par sept maigres, et sept épis verts et d'autres secs, afin que je retourne aux gens et qu'ils sachent". | |
-------------- 46 | ||
12 | 47 | قال تزرعون سبع سنين دأبا فما حصدتم فذروه فى سنبله إلا قليلا مما تأكلون |
12 : 47 | Il dit : "Vous sèmerez pendant sept années avec application. Laissez alors en épi ce que vous aurez moissonné, sauf une petite quantité que vous consommerez. | |
-------------- 47 | ||
12 | 48 | ثم يأتى من بعد ذلك سبع شداد يأكلن ما قدمتم لهن إلا قليلا مما تحصنون |
12 : 48 | Après cela, viendront sept années difficiles, qui consommeront ce que vous aurez anticipé pour elles, sauf le peu que vous aurez conservé. | |
-------------- 48 | ||
23 | 17 | ولقد خلقنا فوقكم سبع طرائق وما كنا عن الخلق غفلين |
23 : 17 | Nous avons créé, au-dessus de vous, sept voies, et Nous ne sommes pas inattentifs à la création. | |
-------------- 17 | ||
41 | 12 | فقضىهن سبع سموات فى يومين وأوحى فى كل سماء أمرها وزينا السماء الدنيا بمصبيح وحفظا ذلك تقدير العزيز العليم |
41 : 12 | Il décréta d'en faire sept cieux en deux jours et inspira à chaque ciel sa fonction. Nous avons embelli le ciel le plus bas de luminaires, et comme protection. Telle est la détermination de l'Honorable, le Connaissant. | |
-------------- 12 | ||
65 | 12 | الله الذى خلق سبع سموت ومن الأرض مثلهن يتنزل الأمر بينهن لتعلموا أن الله على كل شىء قدير وأن الله قد أحاط بكل شىء علما |
65 : 12 | Dieu est Celui qui a créé sept cieux et de la terre leur semblable. Le commandement descend entre eux, afin que vous sachiez que Dieu est capable de toute chose et que Dieu a embrassé toute chose de Son savoir. | |
-------------- 12 | ||
67 | 3 | الذى خلق سبع سموت طباقا ما ترى فى خلق الرحمن من تفوت فارجع البصر هل ترى من فطور |
67 : 3 | Celui qui a créé sept cieux superposés. Tu ne vois aucune disparité dans la création du Tout-Puissant. Ramènes-y le regard. Y vois-tu la moindre faille ? | |
-------------- 3 | ||
69 | 7 | سخرها عليهم سبع ليال وثمنية أيام حسوما فترى القوم فيها صرعى كأنهم أعجاز نخل خاوية |
69 : 7 | qu'Il déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs. Tu voyais alors les gens gisants comme des troncs délabrés de palmiers effondrés. | |
-------------- 7 | ||
71 | 15 | ألم تروا كيف خلق الله سبع سموت طباقا |
71 : 15 | N'avez-vous pas vu comment Dieu a créé sept cieux superposés | |
-------------- 15 |