Fiche détaillée du mot : ألفينا
Graphie arabe :
أَلْفَيْنَا
Décomposition grammaticale du mot : أَلْفَيْنَا
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 4 / 1ère personne / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ أَلْفَيْ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   alfayna
Racine :لفو
Lemme :أَلْفَ
Signification générale / traduction :   nous avons trouvé
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Amoindrir la part qui revient à quelqu'un, diminuer, réduire une part due, léser quelqu'un dans son droit
Amoindrir la part qui revient à quelqu'un, diminuer, réduire une part due, léser quelqu'un dans son droit
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ألفينا | ||
2 | 170 | وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا عليه ءاباءنا أولو كان ءاباؤهم لا يعقلون شيءا ولا يهتدون |
2 : 170 | Quand on leur dit : "Suivez ce que Dieu a fait descendre", ils dirent : "Non, nous suivons ce que nous ont légué nos ancêtres". Et si leurs ancêtres n'avaient rien compris, et n'avaient pas été guidés ? | |
-------------- 170 |