Fiche détaillée du mot : استوقد
Graphie arabe :
ٱسْتَوْقَدَ
Décomposition grammaticale du mot : ٱسْتَوْقَدَ
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 10 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ ٱسْتَوْقَدَ ] 
Prononciation :   açtawqada
Racine :وقد
Lemme :اسْتَوْقَدَ
Signification générale / traduction :   alluma
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Brûler, consumer, prendre feu, s'enflammer, s'allumer, flamber, être allumé
Brûler, consumer, prendre feu, s'enflammer, s'allumer, flamber, être allumé
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : استوقد | ||
2 | 17 | مثلهم كمثل الذى استوقد نارا فلما أضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم وتركهم فى ظلمت لا يبصرون |
2 : 17 | Leur exemple est similaire à celui qui a allumé un feu, puis quand il a illuminé tout autour de lui, Dieu a emporté leur lumière et les a abandonnés dans les ténèbres où ils ne voient pas. | |
-------------- 17 |