Fiche détaillée du mot : استعينوا
Graphie arabe :
ٱسْتَعِينُوا۟
Décomposition grammaticale du mot : ٱسْتَعِينُوا۟
Radical : Verbe Préfixe : impératif / Forme 10 / 2ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ ٱسْتَعِينُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   açtaƐiynou
Racine :عون
Lemme :اسْتَعِينُ
Signification générale / traduction :   Cherchez le secours
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre entre deux âges, d'un âge moyen, mûr, dans la force de l'âge, aider, assister, secourir - Assister en faisant profiter de son expérience.
Etre entre deux âges, d'un âge moyen, mûr, dans la force de l'âge, aider, assister, secourir - Assister en faisant profiter de son expérience.
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : استعينوا | ||
2 | 153 | يأيها الذين ءامنوا استعينوا بالصبر والصلوة إن الله مع الصبرين |
2 : 153 | Ô vous qui avez cru, cherchez secours à travers la patience et la Salât. Dieu est avec les patients. | |
-------------- 153 | ||
7 | 128 | قال موسى لقومه استعينوا بالله واصبروا إن الأرض لله يورثها من يشاء من عباده والعقبة للمتقين |
7 : 128 | Moïse dit à son peuple : "Implorez le secours de Dieu, et soyez patients. La terre appartient à Dieu. Il en fait hériter qui Il veut parmi Ses serviteurs. Et la fin appartient à ceux qui se prémunissent". | |
-------------- 128 |