Fiche détaillée du mot : رعنا
Graphie arabe :
رَٰعِنَا
Décomposition grammaticale du mot : رَٰعِنَا
Radical : Verbe Préfixe : impératif / Forme 3 / 2ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ رَٰعِ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   raƐina
Racine :رعي
Lemme :رَاعِ
Signification générale / traduction :   "Ra'ina" (entretiens-nous)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
faire paître, observer, conserver, entretenir, garder, maintenir, sauvegarder, gouverner, patronner, soigner, sponsoriser, entretenir, entretenir, garder, maintenir, préserver, sauvegarder, respecter, protéger
faire paître, observer, conserver, entretenir, garder, maintenir, sauvegarder, gouverner, patronner, soigner, sponsoriser, entretenir, entretenir, garder, maintenir, préserver, sauvegarder, respecter, protéger
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : رعنا | ||
2 | 104 | يأيها الذين ءامنوا لا تقولوا رعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكفرين عذاب أليم |
2 : 104 | Ô vous qui avez cru, ne dites pas : "Aie pour nous des égards", mais dites : "Accorde-nous un délai", et écoutez. Pour les dénégateurs il y a un châtiment douloureux. | |
-------------- 104 |