Fiche détaillée du mot : لأوتين
Graphie arabe :
لَأُوتَيَنَّ
Décomposition grammaticale du mot : لَأُوتَيَنَّ
Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Passif / Forme 4 / 1S / + suffixe (lettre noun) d'affirmation /
Décomposition :     [ لَ ] + [ أُوتَيَ ] + [ نَّ ] 
Prononciation :   la'outayana
Racine :أتي
Lemme :آتَى
Signification générale / traduction :   "Il me sera certainement manifesté
Principe actif / Sens verbal de la racine :
venir, produire, apporter, donner
venir, produire, apporter, donner
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لأوتين | ||
19 | 77 | أفرءيت الذى كفر بءايتنا وقال لأوتين مالا وولدا |
19 : 77 | As-tu vu celui qui a dénié Nos signes et dit : "On me donnera des biens et des enfants" ? | |
-------------- 77 |