Fiche détaillée du mot : فويل
Graphie arabe :
فَوَيْلٌ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif /
Décomposition :     [ فَ ] + [ وَيْلٌ ] 
Prononciation :   fawayloun
Racine :ويل
Lemme :
Signification générale / traduction :   Alors malheur donc
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Adversité, affliction, détresse, malheur, menace, mise en garde d'un malheur à venir.
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فويل
279 فويل للذين يكتبون الكتب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا به ثمنا قليلا فويل لهم مما كتبت أيديهم وويل لهم مما يكسبون
2 : 79 Malheur, donc, à ceux qui écrivent le Livre de leurs propres mains, puis disent : "Ceci vient de Dieu" pour en tirer un vil prix. Malheur à eux à cause de ce que leurs mains ont écrit, et malheur à eux à cause de ce qu'ils acquièrent.
-------------- 79
1937 فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين كفروا من مشهد يوم عظيم
19 : 37 Puis les groupes divergèrent entre eux. Malheur à ceux qui ont dénié lors de leur présence en un Jour immense !
-------------- 37
3827 وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما بطلا ذلك ظن الذين كفروا فويل للذين كفروا من النار
38 : 27 Nous n'avons pas créé le ciel et la terre et ce qui est entre eux en vain. Ceci est la conjecture de ceux qui ont dénié. Malheur du Feu à ceux qui ont dénié !
-------------- 27
3922 أفمن شرح الله صدره للإسلم فهو على نور من ربه فويل للقسية قلوبهم من ذكر الله أولئك فى ضلل مبين
39 : 22 Est-ce que celui dont Dieu ouvre la poitrine à la soumission et se tient ainsi sur une lumière venant de Son Seigneur... Malheur donc à ceux dont les cœurs sont endurcis contre le rappel de Dieu. Ceux-là sont dans un égarement évident.
-------------- 22
4365 فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين ظلموا من عذاب يوم أليم
43 : 65 Mais les groupes divergèrent entre eux. Malheur à ceux qui ont été injustes du châtiment d'un jour douloureux !
-------------- 65
5160 فويل للذين كفروا من يومهم الذى يوعدون
51 : 60 Malheur à ceux qui ont dénié du jour qui leur est promis !
-------------- 60
5211 فويل يومئذ للمكذبين
52 : 11 Ce jour-là, malheur à ceux qui criaient au mensonge,
-------------- 11
1074 فويل للمصلين
107 : 4 Malheur donc à ceux qui pratiquent la Salât,
-------------- 4