Fiche détaillée du mot : دمت
Graphie arabe :
دُمْتُ
Décomposition grammaticale du mot : دُمْتُ
Radical : Verbe / Temps : Accompli 1S / + Suffixe : Pronom 1ère personne singulier /
Décomposition :     [ دُمْ ] + [ تُ ] 
Prononciation :   doumtou
Racine :دوم
Lemme :دَامُ
Signification générale / traduction :   je fus resté en permanence
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Durer ; continuer d'exister, d'avoir lieu ; rester, se conserver, se perpétrer, se poursuivre, persister, subsister, être tranquille, être en repos
Durer ; continuer d'exister, d'avoir lieu ; rester, se conserver, se perpétrer, se poursuivre, persister, subsister, être tranquille, être en repos
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : دمت | ||
3 | 75 | ومن أهل الكتب من إن تأمنه بقنطار يؤده إليك ومنهم من إن تأمنه بدينار لا يؤده إليك إلا ما دمت عليه قائما ذلك بأنهم قالوا ليس علينا فى الأمين سبيل ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون |
3 : 75 | Parmi les gens du Livre, il y en a qui, si tu lui confies un qintâr, te le rend. Et parmi eux, il y en a qui, si tu lui confies un dinâr, ne te le rend que si tu ne cesses de lui réclamer. Cela parce qu'ils dirent : "Aucune obligation ne nous incombe envers ces ignorants des Écritures", et ils profèrent sciemment des mensonges contre Dieu. | |
-------------- 75 | ||
5 | 117 | ما قلت لهم إلا ما أمرتنى به أن اعبدوا الله ربى وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلما توفيتنى كنت أنت الرقيب عليهم وأنت على كل شىء شهيد |
5 : 117 | Je ne leur ai dit que ce que Tu m'as commandé : "Adorez Dieu, mon Seigneur et votre Seigneur". Et j'ai été pour eux un témoin, aussi longtemps que j'ai été parmi eux. Et lorsque Tu m'as fait mourir, c'est Toi qui fus leur Observateur. Tu es, sur toute chose, Témoin. | |
-------------- 117 | ||
19 | 31 | وجعلنى مباركا أين ما كنت وأوصنى بالصلوة والزكوة ما دمت حيا |
19 : 31 | Il m'a béni, où que je sois, et Il m'a recommandé, aussi longtemps que je vivrai, la Salât et la Zakât, | |
-------------- 31 |