Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : المهد
Graphie arabe :
ٱلْمَهْدِ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ مَهْدِ ] 
Prononciation :   almahdi
Racine :مهد
Lemme :مَهْد
Signification générale / traduction :   le berceau (lieu d'approvisionnement)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Déployer, étendre également, aplanir, égaliser, niveler, mettre à ou de niveau, rendre accessible, gagner, réaliser des profits, tirer profit, arranger quelque chose parfaitement, faciliter, favoriser
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : المهد
346 ويكلم الناس فى المهد وكهلا ومن الصلحين
3 : 46 "Il parlera aux gens dans le berceau et à l'âge adulte, et fera partie des vertueux".
-------------- 46
5110 إذ قال الله يعيسى ابن مريم اذكر نعمتى عليك وعلى ولدتك إذ أيدتك بروح القدس تكلم الناس فى المهد وكهلا وإذ علمتك الكتب والحكمة والتورىة والإنجيل وإذ تخلق من الطين كهيءة الطير بإذنى فتنفخ فيها فتكون طيرا بإذنى وتبرئ الأكمه والأبرص بإذنى وإذ تخرج الموتى بإذنى وإذ كففت بنى إسرءيل عنك إذ جئتهم بالبينت فقال الذين كفروا منهم إن هذا إلا سحر مبين
5 : 110 Quand Dieu dit : "Ô Jésus, fils de Marie, rappelle-toi Mon bienfait envers toi et envers ta mère, quand Je t'ai soutenu par l'Esprit Saint. Tu parlais aux gens dans le berceau, et à l'âge adulte. Et quand Je t'enseignai le Livre, la sagesse, la Torah et l'Évangile. Et quand tu créas d'argile la forme d'un oiseau, avec Ma permission, tu soufflas dedans, et elle fut oiseau, avec Ma permission. Et tu guéris l'aveugle-né et le lépreux, avec Ma permission, et tu fis revivre les morts, avec Ma permission. Et quand j'écartai les fils d'Israël de toi, quand tu vins à eux avec les preuves. Et dirent ceux qui déniaient parmi eux : "Ceci n'est qu'une magie évidente !"
-------------- 110
1929 فأشارت إليه قالوا كيف نكلم من كان فى المهد صبيا
19 : 29 Elle fit alors un signe vers lui. Ils dirent : "Comment parlerions-nous à un bébé au berceau ?"
-------------- 29