Fiche détaillée du mot : صوما
Graphie arabe :
صَوْمًا
Décomposition grammaticale du mot : صَوْمًا
Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ صَوْمًا ] 
Prononciation :   Sawman
Racine :صوم
Lemme :صَوْم
Signification générale / traduction :   un syam (une abstinence)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
s'abstenir, résister, jeûner, s'abstenir de manger et boire, faire jeûner, se taire, s'abstenir de parler, s'apaiser, se calmer
s'abstenir, résister, jeûner, s'abstenir de manger et boire, faire jeûner, se taire, s'abstenir de parler, s'apaiser, se calmer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : صوما | ||
19 | 26 | فكلى واشربى وقرى عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولى إنى نذرت للرحمن صوما فلن أكلم اليوم إنسيا |
19 : 26 | Mange donc et bois, et que ton œil se réjouisse. Si tu vois quelqu'un d'entre les humains, dis alors : "J'ai voué un jeûne au Tout-Puissant, je ne parlerai donc aujourd'hui à personne". | |
-------------- 26 |