Fiche détaillée du mot : واذكر
Graphie arabe :
وَٱذْكُرْ
Décomposition grammaticale du mot : وَٱذْكُرْ
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...) + Radical : Verbe Préfixe : impératif / 2ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ ٱذْكُرْ ] 
Prononciation :   wâđkour
Racine :ذكر
Lemme :ذَكَرَ
Signification générale / traduction :   et commémore / et rappelle-toi
Principe actif / Sens verbal de la racine :
rappeler, mentionner, retenir, se rappeler, se souvenir, citer, énoncer, masculiniser, prêcher, faire un sermon
rappeler, mentionner, retenir, se rappeler, se souvenir, citer, énoncer, masculiniser, prêcher, faire un sermon
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : واذكر | ||
3 | 41 | قال رب اجعل لى ءاية قال ءايتك ألا تكلم الناس ثلثة أيام إلا رمزا واذكر ربك كثيرا وسبح بالعشى والإبكر |
3 : 41 | Il dit : "Mon Seigneur, donne-moi un signe". Il dit : "Ton signe est que tu ne parleras pas aux gens pendant trois jours, sauf par gestes. Rappelle-toi de Ton Seigneur abondamment, et glorifie-Le au soir comme au matin". | |
-------------- 41 | ||
7 | 205 | واذكر ربك فى نفسك تضرعا وخيفة ودون الجهر من القول بالغدو والءاصال ولا تكن من الغفلين |
7 : 205 | Rappelle-toi de ton Seigneur en toi-même, dans l'humilité et la crainte, à mi-voix, le matin et le soir, et ne sois pas du nombre des insouciants. | |
-------------- 205 | ||
18 | 24 | إلا أن يشاء الله واذكر ربك إذا نسيت وقل عسى أن يهدين ربى لأقرب من هذا رشدا |
18 : 24 | sans ajouter : "Si Dieu le veut". Et rappelle-toi ton Seigneur quand tu oublies et dis : "Il se peut que mon Seigneur me guide, plus près que cela, vers la droiture". | |
-------------- 24 | ||
19 | 16 | واذكر فى الكتب مريم إذ انتبذت من أهلها مكانا شرقيا |
19 : 16 | Mentionne, dans le Livre, Marie, quand elle se retira de sa famille en un lieu oriental. | |
-------------- 16 | ||
19 | 41 | واذكر فى الكتب إبرهيم إنه كان صديقا نبيا |
19 : 41 | Mentionne dans le Livre Abraham. C'était un prophète véridique. | |
-------------- 41 | ||
19 | 51 | واذكر فى الكتب موسى إنه كان مخلصا وكان رسولا نبيا |
19 : 51 | Mentionne dans le Livre Moïse. C'était un purifié, un messager prophète. | |
-------------- 51 | ||
19 | 54 | واذكر فى الكتب إسمعيل إنه كان صادق الوعد وكان رسولا نبيا |
19 : 54 | Mentionne dans le Livre Ismaël. Il était sincère en promesse. C'était un messager prophète. | |
-------------- 54 | ||
19 | 56 | واذكر فى الكتب إدريس إنه كان صديقا نبيا |
19 : 56 | Mentionne dans le Livre Idris. C'était un véridique, un prophète. | |
-------------- 56 | ||
38 | 17 | اصبر على ما يقولون واذكر عبدنا داود ذا الأيد إنه أواب |
38 : 17 | Endure ce qu'ils disent, et rappelle-toi David, Notre serviteur, doué de force et repentant. | |
-------------- 17 | ||
38 | 41 | واذكر عبدنا أيوب إذ نادى ربه أنى مسنى الشيطن بنصب وعذاب |
38 : 41 | Rappelle Job, Notre serviteur, lorsqu'il appela son Seigneur : "Le diable m'a infligé détresse et châtiment". | |
-------------- 41 | ||
38 | 45 | واذكر عبدنا إبرهيم وإسحق ويعقوب أولى الأيدى والأبصر |
38 : 45 | Rappelle Nos serviteurs, Abraham, Isaac et Jacob, doués de force et de clairvoyance. | |
-------------- 45 | ||
38 | 48 | واذكر إسمعيل واليسع وذا الكفل وكل من الأخيار |
38 : 48 | Rappelle Ismaël, Élisée et Dhûl-Kifl, chacun d'eux parmi les meilleurs. | |
-------------- 48 | ||
46 | 21 | واذكر أخا عاد إذ أنذر قومه بالأحقاف وقد خلت النذر من بين يديه ومن خلفه ألا تعبدوا إلا الله إنى أخاف عليكم عذاب يوم عظيم |
46 : 21 | Rappelle le frère des `Âd quand il avertit son peuple à Al-Ahqâf, alors qu'avant lui et après lui, des avertisseurs étaient passés : "N'adorez que Dieu. Je crains pour vous le châtiment d'un jour terrible". | |
-------------- 21 | ||
73 | 8 | واذكر اسم ربك وتبتل إليه تبتيلا |
73 : 8 | Rappelle le nom de ton Seigneur et consacre-toi totalement à Lui, | |
-------------- 8 | ||
76 | 25 | واذكر اسم ربك بكرة وأصيلا |
76 : 25 | Rappelle le nom de ton Seigneur, matin et soir, | |
-------------- 25 |