Fiche détaillée du mot : السفينة
Graphie arabe :
ٱلسَّفِينَةُ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلسَّفِينَةُ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Féminin / Nominatif /
Décomposition :     [ ٱل ] + [ سَّفِينَةُ ] 
Prononciation :   alçafiynatou
Racine :سفن
Lemme :سَفِينَة
Signification générale / traduction :   l'arche (le bateau)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Écorcher, peler par frottement, enlever le dessus de quelque chose (vent, lime, râpe), souffler à ras de terre (vent)
Écorcher, peler par frottement, enlever le dessus de quelque chose (vent, lime, râpe), souffler à ras de terre (vent)
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : السفينة | ||
18 | 71 | فانطلقا حتى إذا ركبا فى السفينة خرقها قال أخرقتها لتغرق أهلها لقد جئت شيءا إمرا |
18 : 71 | Alors les deux s'en allèrent, jusqu'à ce qu'ils embarquent sur un bateau, dans lequel il fit une brèche. Il dit : "Y as-tu fait une brèche pour noyer ses occupants ? Tu as commis une chose très grave !" | |
-------------- 71 | ||
18 | 79 | أما السفينة فكانت لمسكين يعملون فى البحر فأردت أن أعيبها وكان وراءهم ملك يأخذ كل سفينة غصبا |
18 : 79 | Pour ce qui est du bateau, il appartenait à des nécessiteux qui travaillaient en mer. J'ai voulu l'endommager car il y avait derrière eux un roi qui saisissait de force tout bateau. | |
-------------- 79 | ||
29 | 15 | فأنجينه وأصحب السفينة وجعلنها ءاية للعلمين |
29 : 15 | Puis Nous le sauvâmes, lui et les compagnons du bateau, et Nous en fîmes un signe pour les mondes. | |
-------------- 15 |