Fiche détaillée du mot : سألتك
Graphie arabe :
سَأَلْتُكَ
Décomposition grammaticale du mot : سَأَلْتُكَ
Radical : Verbe / Temps : Accompli 1S / + Suffixe : Pronom 1ère personne singulier / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ سَأَلْ ] + [ تُ ] + [ كَ ] 
Prononciation :   ça'altouka
Racine :سأل
Lemme :سَأَلَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
questionner, demander, circuler, couler, courir, ruisseler, fluer, dégorger, fuser, fondre, informer de, demander des nouvelles, tromper, séduire, suggérer
questionner, demander, circuler, couler, courir, ruisseler, fluer, dégorger, fuser, fondre, informer de, demander des nouvelles, tromper, séduire, suggérer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : سألتك | ||
18 | 76 | قال إن سألتك عن شىء بعدها فلا تصحبنى قد بلغت من لدنى عذرا |
18 : 76 | Il dit : "Si, après cela, je t'interroge sur quoi que ce soit, ne me garde plus comme compagnon. Je t'en aurais moi-même fourni l'excuse". | |
-------------- 76 |