Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : وجعلنا
Graphie arabe :
وَجَعَلْنَا
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Accompli 1ère personne / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ وَ ] + [ jَعَلْ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   wajaƐalna
Racine :جعل
Lemme :جَعَلَ
Signification générale / traduction :   et nous avons fait / nous avons fournit
Principe actif / Sens verbal de la racine :
faire, créer, mettre, nommer, imaginer, pousser, entraîner, inciter, fixer, faire, fabriquer, commencer, entamer
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وجعلنا
513 فبما نقضهم ميثقهم لعنهم وجعلنا قلوبهم قسية يحرفون الكلم عن مواضعه ونسوا حظا مما ذكروا به ولا تزال تطلع على خائنة منهم إلا قليلا منهم فاعف عنهم واصفح إن الله يحب المحسنين
5 : 13 À cause de la rupture de leur engagement, Nous les avons maudits et avons endurci leur cœur ; ils détournent les paroles de leur sens et oublient une partie de ce qui leur a été rappelé. Tu ne cesseras de découvrir leur trahison, sauf d'un petit nombre d'entre eux. Pardonne-leur donc et passe sur les fautes. Dieu aime les bienfaisants.
-------------- 13
66 ألم يروا كم أهلكنا من قبلهم من قرن مكنهم فى الأرض ما لم نمكن لكم وأرسلنا السماء عليهم مدرارا وجعلنا الأنهر تجرى من تحتهم فأهلكنهم بذنوبهم وأنشأنا من بعدهم قرنا ءاخرين
6 : 6 N'ont-ils pas vu combien de générations Nous avons détruites avant eux ? Nous les avions bien établies sur terre, plus que Nous ne l'avions fait pour vous. Nous avions envoyé sur eux, du ciel, une pluie en abondance, et Nous avions fait couler des rivières de dessous eux. Puis Nous les avons détruites, pour leurs péchés, et Nous avons fait naître après eux d'autres générations.
-------------- 6
625 ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفى ءاذانهم وقرا وإن يروا كل ءاية لا يؤمنوا بها حتى إذا جاءوك يجدلونك يقول الذين كفروا إن هذا إلا أسطير الأولين
6 : 25 Il en est parmi eux qui t'écoutent, mais Nous avons placé des voiles sur leur cœur afin qu'ils ne le comprennent pas, et une surdité dans leurs oreilles. Même s'ils voyaient tous les signes, il n'y croiraient pas. Et quand ils viennent argumenter avec toi, ceux qui ont dénié disent : "Ce n'est rien d'autre que des contes d'anciens !"
-------------- 25
6122 أومن كان ميتا فأحيينه وجعلنا له نورا يمشى به فى الناس كمن مثله فى الظلمت ليس بخارج منها كذلك زين للكفرين ما كانوا يعملون
6 : 122 Est-ce que celui qui était mort et à qui Nous avons donné la vie, et à qui Nous avons fourni une lumière grâce à laquelle il marche parmi les gens, est semblable à celui qui est dans les ténèbres sans pouvoir en sortir ? C'est ainsi que Nous avons embelli aux dénégateurs ce qu'ils ont fait.
-------------- 122
710 ولقد مكنكم فى الأرض وجعلنا لكم فيها معيش قليلا ما تشكرون
7 : 10 Nous vous avons établis sur terre, et Nous vous y avons donné subsistance. Vous êtes peu à être reconnaissants !
-------------- 10
1338 ولقد أرسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم أزوجا وذرية وما كان لرسول أن يأتى بءاية إلا بإذن الله لكل أجل كتاب
13 : 38 Nous avons envoyé avant toi des messagers, et leur avons donné des épouses et des descendants. Il n'appartient pas à un messager d'apporter un signe, si ce n'est avec la permission de Dieu. Pour chaque période il y a une prescription.
-------------- 38
1520 وجعلنا لكم فيها معيش ومن لستم له برزقين
15 : 20 Nous y avons placé pour vous des moyens de vivre, ainsi que pour ceux dont vous n'avez pas à pourvoir.
-------------- 20
178 عسى ربكم أن يرحمكم وإن عدتم عدنا وجعلنا جهنم للكفرين حصيرا
17 : 8 Il se peut que votre Seigneur vous fasse miséricorde. Si vous récidivez, Nous récidiverons. Nous avons fait de l'Enfer une prison pour les dénégateurs.
-------------- 8
1712 وجعلنا اليل والنهار ءايتين فمحونا ءاية اليل وجعلنا ءاية النهار مبصرة لتبتغوا فضلا من ربكم ولتعلموا عدد السنين والحساب وكل شىء فصلنه تفصيلا
17 : 12 Nous avons fait de la nuit et du jour deux signes. Nous avons effacé le signe de la nuit, et Nous avons rendu visible le signe du jour, pour que vous recherchiez la faveur de votre Seigneur, et que vous sachiez le nombre des années et le calcul. Nous avons expliqué toute chose en détail.
-------------- 12
1746 وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفى ءاذانهم وقرا وإذا ذكرت ربك فى القرءان وحده ولوا على أدبرهم نفورا
17 : 46 Nous avons mis des voiles sur leur cœur, de sorte qu'ils ne le comprennent pas, et dans leurs oreilles une surdité. Et quand tu mentionnes ton Seigneur, dans le Coran seul, ils tournent leur dos par aversion.
-------------- 46
1832 واضرب لهم مثلا رجلين جعلنا لأحدهما جنتين من أعنب وحففنهما بنخل وجعلنا بينهما زرعا
18 : 32 Propose-leur l'exemple de deux hommes : à l'un d'eux Nous avions donné deux jardins de vignes que Nous avions entourés de palmiers et Nous avions placé entre eux des cultures.
-------------- 32
1852 ويوم يقول نادوا شركاءى الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم موبقا
18 : 52 Le jour où Il dira : "Appelez ceux que vous prétendiez être Mes associés". Ils les invoqueront, mais ils ne leur répondront pas, Nous aurons placé entre eux une vallée de perdition.
-------------- 52
1859 وتلك القرى أهلكنهم لما ظلموا وجعلنا لمهلكهم موعدا
18 : 59 Voici les cités que Nous avons détruites quand elles furent injustes. Nous avons fixé un rendez-vous pour leur destruction.
-------------- 59
1950 ووهبنا لهم من رحمتنا وجعلنا لهم لسان صدق عليا
19 : 50 Nous leur accordâmes de Notre miséricorde, et Nous leur donnâmes un langage sublime de vérité.
-------------- 50
2130 أولم ير الذين كفروا أن السموت والأرض كانتا رتقا ففتقنهما وجعلنا من الماء كل شىء حى أفلا يؤمنون
21 : 30 Ceux qui ont dénié n'ont-ils pas vu que les cieux et la terre étaient joints et que Nous les avons alors disjoints ? Et qu'à partir de l'eau Nous avons fait toute chose vivante ? Ne croiront-ils donc pas ?
-------------- 30
2131 وجعلنا فى الأرض روسى أن تميد بهم وجعلنا فيها فجاجا سبلا لعلهم يهتدون
21 : 31 Et Nous avons introduit dans la terre des ancrages afin qu'elle n'oscille pas avec eux, et Nous y avons placé des défilés pour servir de chemins afin qu'ils soient guidés.
-------------- 31
2132 وجعلنا السماء سقفا محفوظا وهم عن ءايتها معرضون
21 : 32 Nous avons fait du ciel une voûte protégée. Pourtant, ils se détournent de ses signes.
-------------- 32
2350 وجعلنا ابن مريم وأمه ءاية وءاوينهما إلى ربوة ذات قرار ومعين
23 : 50 Nous avons fait du fils de Marie, ainsi que de sa mère, un signe. Nous donnâmes à tous deux asile sur une hauteur tranquille et dotée d'une source.
-------------- 50
2520 وما أرسلنا قبلك من المرسلين إلا إنهم ليأكلون الطعام ويمشون فى الأسواق وجعلنا بعضكم لبعض فتنة أتصبرون وكان ربك بصيرا
25 : 20 Nous n'avons envoyé avant toi que des envoyés qui mangeaient de la nourriture et circulaient dans les marchés. Nous avons fait de certains d'entre vous une épreuve pour les autres, serez-vous endurants ? Ton Seigneur est Clairvoyant.
-------------- 20
2535 ولقد ءاتينا موسى الكتب وجعلنا معه أخاه هرون وزيرا
25 : 35 Nous avons donné à Moïse le Livre, et Nous avons placé à ses côtés Aaron comme assistant.
-------------- 35
2927 ووهبنا له إسحق ويعقوب وجعلنا فى ذريته النبوة والكتب وءاتينه أجره فى الدنيا وإنه فى الءاخرة لمن الصلحين
29 : 27 Nous lui accordâmes Isaac et Jacob, et plaçâmes dans sa descendance la prophétie et le Livre. Nous lui donnâmes sa récompense ici-bas, et dans l'Au-delà, il est parmi les vertueux.
-------------- 27
3224 وجعلنا منهم أئمة يهدون بأمرنا لما صبروا وكانوا بءايتنا يوقنون
32 : 24 Et Nous avons désigné parmi eux des chefs qui guidaient par Notre commandement parce qu'ils enduraient et étaient convaincus de Nos signes.
-------------- 24
3418 وجعلنا بينهم وبين القرى التى بركنا فيها قرى ظهرة وقدرنا فيها السير سيروا فيها ليالى وأياما ءامنين
34 : 18 Nous avions placé entre eux et les cités que Nous avions bénies, d'autres cités apparentes, et Nous avions déterminé les étapes de voyage entre elles. "Parcourez-les de nuit et de jour, en sécurité".
-------------- 18
3433 وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر اليل والنهار إذ تأمروننا أن نكفر بالله ونجعل له أندادا وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وجعلنا الأغلل فى أعناق الذين كفروا هل يجزون إلا ما كانوا يعملون
34 : 33 Ceux que l'on opprimait diront à ceux qui s'enflaient d'orgueil : "Non, c'était votre ruse, de nuit et de jour, de nous ordonner de dénier Dieu et de Lui donner des égaux". Ils cacheront leur regret quand ils verront le châtiment. Nous placerons des carcans aux cous de ceux qui ont dénié. Seront-ils rétribués autrement que selon ce qu'ils faisaient ?
-------------- 33
369 وجعلنا من بين أيديهم سدا ومن خلفهم سدا فأغشينهم فهم لا يبصرون
36 : 9 Et Nous avons placé une barrière devant eux et une barrière derrière eux. Nous les avons recouvert et ils ne peuvent rien voir.
-------------- 9
3634 وجعلنا فيها جنت من نخيل وأعنب وفجرنا فيها من العيون
36 : 34 Nous y avons placé des jardins de palmiers et de vignes et y avons fait jaillir des sources,
-------------- 34
3777 وجعلنا ذريته هم الباقين
37 : 77 et Nous fîmes de sa descendance les survivants.
-------------- 77
4626 ولقد مكنهم فيما إن مكنكم فيه وجعلنا لهم سمعا وأبصرا وأفءدة فما أغنى عنهم سمعهم ولا أبصرهم ولا أفءدتهم من شىء إذ كانوا يجحدون بءايت الله وحاق بهم ما كانوا به يستهزءون
46 : 26 Nous leur avions donné le pouvoir là où Nous ne vous l'avions pas donné. Nous leur avions donné une ouïe, des yeux et un cœur, mais ni leur ouïe, ni leurs yeux, ni leur cœur ne leur ont servi à rien, car ils reniaient les signes de Dieu. Ce dont ils se moquaient les a enveloppés.
-------------- 26
5726 ولقد أرسلنا نوحا وإبرهيم وجعلنا فى ذريتهما النبوة والكتب فمنهم مهتد وكثير منهم فسقون
57 : 26 Nous avons envoyé Noé et Abraham et placé dans leur descendance la prophétie et le Livre. Parmi eux, il y a des bien-guidés, mais la plupart d'entre eux sont des dépravés.
-------------- 26
5727 ثم قفينا على ءاثرهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وءاتينه الإنجيل وجعلنا فى قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبنها عليهم إلا ابتغاء رضون الله فما رعوها حق رعايتها فءاتينا الذين ءامنوا منهم أجرهم وكثير منهم فسقون
57 : 27 Ensuite, sur leurs traces, Nous les avons fait suivre de Nos messagers. Nous les avons fait suivre de Jésus, fils de Marie, et lui avons donné l'Évangile, et mis dans les cœurs de ceux qui le suivirent bienveillance et miséricorde. Le monachisme auquel ils donnèrent naissance, Nous ne le leur avions nullement prescrit. Ils recherchaient l'agrément de Dieu, mais ils ne l'observèrent pas comme il se devait. Nous avons donné leur récompense à ceux d'entre eux qui ont cru. Mais beaucoup d'entre eux étaient des dépravés.
-------------- 27
7727 وجعلنا فيها روسى شمخت وأسقينكم ماء فراتا
77 : 27 N'y avons-Nous pas placé des ancrages fermes ? Ne vous avons-Nous pas abreuvés d'une eau savoureuse ?
-------------- 27
789 وجعلنا نومكم سباتا
78 : 9 et fait de votre sommeil un repos,
-------------- 9
7810 وجعلنا اليل لباسا
78 : 10 et fait de la nuit un vêtement,
-------------- 10
7811 وجعلنا النهار معاشا
78 : 11 et fait du jour le moment de la vie,
-------------- 11
7813 وجعلنا سراجا وهاجا
78 : 13 et placé un luminaire éblouissant,
-------------- 13