Fiche détaillée du mot : أحصىها
Graphie arabe :
أَحْصَىٰهَا
Décomposition grammaticale du mot : أَحْصَىٰهَا
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 4 / 3ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ أَحْصَىٰ ] + [ هَا ] 
Prononciation :   aĥSaha
Racine :حصي
Lemme :أَحْصَىا
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Compter, calculer, de se rappeler – Jeter des cailloux contre, laisser une trace, faire une marque, abonder en cailloux
Compter, calculer, de se rappeler – Jeter des cailloux contre, laisser une trace, faire une marque, abonder en cailloux
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أحصىها | ||
18 | 49 | ووضع الكتب فترى المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون يويلتنا مال هذا الكتب لا يغادر صغيرة ولا كبيرة إلا أحصىها ووجدوا ما عملوا حاضرا ولا يظلم ربك أحدا |
18 : 49 | Le Livre sera déposé et tu verras les criminels anxieux au sujet de son contenu. Ils diront : "Malheur à nous, qu'a donc ce Livre à ne rien laisser de petit ou de grand sans le compter ?" Ils trouveront présent ce qu'ils ont fait. Ton Seigneur ne lèse personne. | |
-------------- 49 |