Fiche détaillée du mot : رددت
Graphie arabe :
رُّدِدتُّ
Décomposition grammaticale du mot : رُّدِدتُّ
Radical : Verbe / Temps : Accompli Passif / 1S / + Suffixe : Pronom 1ère personne singulier /
Décomposition :     [ رُّدِد ] + [ تُّ ] 
Prononciation :   roudidtou
Racine :ردد
Lemme :رَدَّ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
rebrousser chemin, revenir, retourner, inverser, invertir, réfléchir, refléter, répercuter, ramener, rapporter, remmener, rendre, renvoyer, restituer, redonner, repousser, rebuter, refouler, réfuter, récuser, refuser, repousser, rejeter, dénier
rebrousser chemin, revenir, retourner, inverser, invertir, réfléchir, refléter, répercuter, ramener, rapporter, remmener, rendre, renvoyer, restituer, redonner, repousser, rebuter, refouler, réfuter, récuser, refuser, repousser, rejeter, dénier
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : رددت | ||
18 | 36 | وما أظن الساعة قائمة ولئن رددت إلى ربى لأجدن خيرا منها منقلبا |
18 : 36 | et je ne pense pas que l'Heure se lèvera. Et si on me ramène vers mon Seigneur, je trouverai un meilleur lieu de retour que cela". | |
-------------- 36 |