Fiche détaillée du mot : ويلبسون
Graphie arabe :
وَيَلْبَسُونَ
Décomposition grammaticale du mot : وَيَلْبَسُونَ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ وَ ] + [ يَلْبَسُ ] + [ ونَ ] 
Prononciation :   wayalbaçouna
Racine :لبس
Lemme :لَبَسْ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Mêler, mélanger, couvrir, recouvrir, obscurcir quelque chose, jeter dans la confusion, rendre confus, cacher, simuler, confondre quelqu'un / mettre un vêtement, se (re)vêtir, s'habiller
Mêler, mélanger, couvrir, recouvrir, obscurcir quelque chose, jeter dans la confusion, rendre confus, cacher, simuler, confondre quelqu'un / mettre un vêtement, se (re)vêtir, s'habiller
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ويلبسون | ||
18 | 31 | أولئك لهم جنت عدن تجرى من تحتهم الأنهر يحلون فيها من أساور من ذهب ويلبسون ثيابا خضرا من سندس وإستبرق متكءين فيها على الأرائك نعم الثواب وحسنت مرتفقا |
18 : 31 | Il y a pour ceux-là les jardins d’Éden sous lesquels coulent des rivières. Ils y seront parés de bracelets d'or et se vêtiront d'habits verts de soie fine et d'étoffe scintillante, accoudés sur des lits d'apparat. Quelle excellente récompense ! Quel bon lieu de repos ! | |
-------------- 31 |