Fiche détaillée du mot : كادوا
Graphie arabe :
كَادُوا۟
Décomposition grammaticale du mot : كَادُوا۟
Radical : Verbe / Temps : Accompli auxilliaire (kaada) / 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ كَادُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   kadou
Racine :كود
Lemme :كَادَ
Signification générale / traduction :   ils étaient près de / ils étaient sur le point de / ils faillirent
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Presque, quasi - Faillir, empêcher quelqu'un de faire quelque chose, manquer de, s'en falloir de peu, être sur le point de, être près à faire quelque chose, aller + verbe, être imminent, être un obstacle pour quelqu'un, vouloir faire
Presque, quasi - Faillir, empêcher quelqu'un de faire quelque chose, manquer de, s'en falloir de peu, être sur le point de, être près à faire quelque chose, aller + verbe, être imminent, être un obstacle pour quelqu'un, vouloir faire
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : كادوا | ||
2 | 71 | قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول تثير الأرض ولا تسقى الحرث مسلمة لا شية فيها قالوا الءن جئت بالحق فذبحوها وما كادوا يفعلون |
2 : 71 | Il dit : "Il dit qu'il s'agit d'une vache qui n'a pas été asservie à labourer la terre ni à arroser les champs, saine, sans marque". Ils dirent : "Maintenant, tu es venu avec la vérité". Alors ils l'égorgèrent, mais ils avaient failli ne pas le faire. | |
-------------- 71 | ||
17 | 73 | وإن كادوا ليفتنونك عن الذى أوحينا إليك لتفترى علينا غيره وإذا لاتخذوك خليلا |
17 : 73 | Ils ont presque réussi à te troubler en ce que Nous t'avons révélé afin que tu forges le mensonge contre Nous. Ils t'auraient alors pris pour ami. | |
-------------- 73 | ||
17 | 76 | وإن كادوا ليستفزونك من الأرض ليخرجوك منها وإذا لا يلبثون خلفك إلا قليلا |
17 : 76 | Ils t'ont presque expulsé du pays pour t'en bannir, mais alors, ils n'y seraient restés que peu de temps après toi. | |
-------------- 76 | ||
72 | 19 | وأنه لما قام عبد الله يدعوه كادوا يكونون عليه لبدا |
72 : 19 | Quand le serviteur de Dieu s'est mis debout pour L'invoquer, ils faillirent se ruer en masse sur lui. | |
-------------- 19 |