Fiche détaillée du mot : حاصبا
Graphie arabe :
حَاصِبًا
Décomposition grammaticale du mot : حَاصِبًا
Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ حَاصِبًا ] 
Prononciation :   ĥaSiban
Racine :حصب
Lemme :حَاصِب
Signification générale / traduction :   un ouragan?
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Joncher, lancer des petits cailloux, jeter (au feu), couvrir de petits cailloux, frapper quelqu'un de quelque chose.
Joncher, lancer des petits cailloux, jeter (au feu), couvrir de petits cailloux, frapper quelqu'un de quelque chose.
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : حاصبا | ||
17 | 68 | أفأمنتم أن يخسف بكم جانب البر أو يرسل عليكم حاصبا ثم لا تجدوا لكم وكيلا |
17 : 68 | Êtes-vous sûrs qu'Il ne vous engloutira pas par un flanc de terre, ou qu'Il n'enverra pas contre vous un vent violent ? Vous ne trouverez alors pour vous aucun garant. | |
-------------- 68 | ||
29 | 40 | فكلا أخذنا بذنبه فمنهم من أرسلنا عليه حاصبا ومنهم من أخذته الصيحة ومنهم من خسفنا به الأرض ومنهم من أغرقنا وما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون |
29 : 40 | Nous saisîmes chacun pour son péché. Il y en eut sur qui Nous envoyâmes un vent violent ; il y en eut que le cri saisit ; il y en eut que Nous fîmes engloutir par la terre ; ily en eut que Nous noyâmes. Dieu ne leur a pas fait de tort, mais ils se sont fait du tort à eux-mêmes. | |
-------------- 40 | ||
54 | 34 | إنا أرسلنا عليهم حاصبا إلا ءال لوط نجينهم بسحر |
54 : 34 | Nous envoyâmes sur eux un vent violent, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes aux dernières heures de la nuit, | |
-------------- 34 | ||
67 | 17 | أم أمنتم من فى السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير |
67 : 17 | Ou êtes-vous sûrs que Celui qui est au ciel n'envoie pas contre vous un vent violent ? Vous saurez ainsi comment intervient Mon avertissement ! | |
-------------- 17 |