Fiche détaillée du mot : يدعون
Graphie arabe :
يَدْعُونَ
Décomposition grammaticale du mot : يَدْعُونَ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يَدْعُ ] + [ ونَ ] 
Prononciation :   yadƐouna
Racine :دعو
Lemme :دَعَا
Signification générale / traduction :   ils sollicitent
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Crier, appeler, convier, convoquer, héler, invoquer, inviter, inciter, engager, exciter, pousser quelqu'un à, nommer, conduire à, susciter, décider à faire quelque chose, s'arroger un droit, visiter quelqu'un
Crier, appeler, convier, convoquer, héler, invoquer, inviter, inciter, engager, exciter, pousser quelqu'un à, nommer, conduire à, susciter, décider à faire quelque chose, s'arroger un droit, visiter quelqu'un
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يدعون | ||
2 | 221 | ولا تنكحوا المشركت حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم ولا تنكحوا المشركين حتى يؤمنوا ولعبد مؤمن خير من مشرك ولو أعجبكم أولئك يدعون إلى النار والله يدعوا إلى الجنة والمغفرة بإذنه ويبين ءايته للناس لعلهم يتذكرون |
2 : 221 | N'épousez pas les associatrices tant qu'elles ne croient pas ; une servante croyante vaut mieux qu'une associatrice, même si celle-ci vous plaît. Et ne mariez pas les associateurs tant qu'ils ne croient pas ; un esclave croyant vaut mieux qu'un associateur, même si celui-ci vous plaît. Ceux-là appellent au Feu, alors que Dieu appelle au Paradis et au pardon, avec Sa permission. Il clarifie Ses signes aux gens, afin qu'ils se rappellent. | |
-------------- 221 | ||
3 | 23 | ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتب يدعون إلى كتب الله ليحكم بينهم ثم يتولى فريق منهم وهم معرضون |
3 : 23 | N'as-tu pas vu ceux à qui une part du Livre a été donnée, et qui ont été invités à utiliser le Livre de Dieu pour juger entre eux, puis certains d'entre eux se sont détournés ; ils sont de ceux qui se détournent. | |
-------------- 23 | ||
3 | 104 | ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون |
3 : 104 | Qu'il y ait parmi vous une communauté de gens qui appellent au bien, ordonnent le convenable et interdisent le blâmable. Ce sont eux qui réussissent. | |
-------------- 104 | ||
4 | 117 | إن يدعون من دونه إلا إنثا وإن يدعون إلا شيطنا مريدا |
4 : 117 | Ils n'invoquent en dehors de Lui que des femelles, ils n'invoquent qu'un diable rebelle. | |
-------------- 117 | ||
6 | 52 | ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغدوة والعشى يريدون وجهه ما عليك من حسابهم من شىء وما من حسابك عليهم من شىء فتطردهم فتكون من الظلمين |
6 : 52 | Ne repousse pas ceux qui invoquent leur Seigneur, matin et soir, cherchant Sa face. Il ne t'incombe en aucune manière de leur demander des comptes, comme il ne leur incombe en aucune manière de te demander des comptes. En les repoussant, tu serais du nombre des injustes. | |
-------------- 52 | ||
6 | 108 | ولا تسبوا الذين يدعون من دون الله فيسبوا الله عدوا بغير علم كذلك زينا لكل أمة عملهم ثم إلى ربهم مرجعهم فينبئهم بما كانوا يعملون |
6 : 108 | N'insultez pas ceux qu'ils invoquent en dehors de Dieu, car ils insulteraient Dieu par représailles, dans leur ignorance. C'est ainsi que Nous avons embelli aux yeux de chaque communauté ses actions. Ensuite, vers leur Seigneur est leur retour. Ils les informera de ce qu'ils faisaient. | |
-------------- 108 | ||
10 | 66 | ألا إن لله من فى السموت ومن فى الأرض وما يتبع الذين يدعون من دون الله شركاء إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون |
10 : 66 | Ce qui est dans les cieux et sur la terre n'appartient-il pas à Dieu ? Que suivent ceux qui invoquent des associés en dehors de Dieu ? Ils ne suivent que la conjecture et ils ne font que supposer. | |
-------------- 66 | ||
11 | 101 | وما ظلمنهم ولكن ظلموا أنفسهم فما أغنت عنهم ءالهتهم التى يدعون من دون الله من شىء لما جاء أمر ربك وما زادوهم غير تتبيب |
11 : 101 | Nous ne leur avons fait aucun tort, mais ils se sont fait du tort à eux-mêmes. Leurs divinités, qu'ils invoquaient en dehors de Dieu, ne leur ont servi à rien quand vint l'ordre de ton Seigneur. Elles n'ont fait qu'accroître leur perte. | |
-------------- 101 | ||
13 | 14 | له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشىء إلا كبسط كفيه إلى الماء ليبلغ فاه وما هو ببلغه وما دعؤا الكفرين إلا فى ضلل |
13 : 14 | À Lui l'appel de la Vérité. Ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui ne leur répondent d'aucune façon ; semblables à celui qui étend ses deux mains vers l'eau pour la porter à sa bouche, mais qui ne parvient jamais à l'atteindre. L'invocation des dénégateurs n'est que dans l'égarement. | |
-------------- 14 | ||
16 | 20 | والذين يدعون من دون الله لا يخلقون شيءا وهم يخلقون |
16 : 20 | Ceux qu'ils invoquent en dehors de Dieu ne créent rien, ils sont eux-mêmes créés. | |
-------------- 20 | ||
17 | 57 | أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة أيهم أقرب ويرجون رحمته ويخافون عذابه إن عذاب ربك كان محذورا |
17 : 57 | Ceux qu'ils invoquent cherchent eux-mêmes le moyen de se rapprocher le plus près de leur Seigneur. Ils espèrent Sa miséricorde et craignent Son châtiment. Le châtiment de ton Seigneur est vraiment à craindre. | |
-------------- 57 | ||
18 | 28 | واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغدوة والعشى يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحيوة الدنيا ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا واتبع هوىه وكان أمره فرطا |
18 : 28 | Fais preuve de patience en compagnie de ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir, désirant Sa Face. Et ne détourne pas les yeux d'eux, en désirant la parure de la vie d'ici-bas. N'obéis pas à celui dont Nous avons rendu le cœur inattentif à Notre rappel, qui suit ses désirs et dont le comportement est outrancier. | |
-------------- 28 | ||
22 | 62 | ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه هو البطل وأن الله هو العلى الكبير |
22 : 62 | Tout comme Dieu est le Vrai, alors que ce qu'ils invoquent en dehors de Lui est le faux. Dieu est le Très Haut, le Grand. | |
-------------- 62 | ||
25 | 68 | والذين لا يدعون مع الله إلها ءاخر ولا يقتلون النفس التى حرم الله إلا بالحق ولا يزنون ومن يفعل ذلك يلق أثاما |
25 : 68 | Ceux qui n'invoquent pas d'autre divinité avec Dieu et ne tuent pas ceux que Dieu a interdit de tuer, sauf en droit, et qui ne commettent pas l'adultère. Quiconque fait cela rencontre le péché. | |
-------------- 68 | ||
28 | 41 | وجعلنهم أئمة يدعون إلى النار ويوم القيمة لا ينصرون |
28 : 41 | Nous avons fait d'eux des guides appelant au Feu. Au Jour de la Résurrection ils ne seront pas secourus. | |
-------------- 41 | ||
29 | 42 | إن الله يعلم ما يدعون من دونه من شىء وهو العزيز الحكيم |
29 : 42 | Dieu connaît toute chose qu'ils invoquent en dehors de Lui. C'est Lui l'Honorable, le Sage. | |
-------------- 42 | ||
31 | 30 | ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه البطل وأن الله هو العلى الكبير |
31 : 30 | Il en est ainsi parce que Dieu est la Vérité, et que tout ce qu'ils invoquent en dehors de Lui est le faux, et que Dieu est le Très Haut, le Grand. | |
-------------- 30 | ||
32 | 16 | تتجافى جنوبهم عن المضاجع يدعون ربهم خوفا وطمعا ومما رزقنهم ينفقون |
32 : 16 | Ils s'arrachent de leur lit pour invoquer leur Seigneur, par crainte et espoir, et ils dépensent de ce que Nous leur avons attribué. | |
-------------- 16 | ||
36 | 57 | لهم فيها فكهة ولهم ما يدعون |
36 : 57 | Pour eux, il y a là des fruits. Ils auront ce qu'ils réclameront. | |
-------------- 57 | ||
38 | 51 | متكءين فيها يدعون فيها بفكهة كثيرة وشراب |
38 : 51 | où, accoudés, ils demanderont de nombreux fruits et boissons. | |
-------------- 51 | ||
40 | 20 | والله يقضى بالحق والذين يدعون من دونه لا يقضون بشىء إن الله هو السميع البصير |
40 : 20 | Dieu juge en toute vérité, tandis que ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui ne jugent rien. Dieu est Celui qui est l'Audient, le Clairvoyant. | |
-------------- 20 | ||
41 | 48 | وضل عنهم ما كانوا يدعون من قبل وظنوا ما لهم من محيص |
41 : 48 | Ce qu'ils invoquaient auparavant les abandonna, ils furent convaincus de n'avoir aucun échappatoire. | |
-------------- 48 | ||
43 | 86 | ولا يملك الذين يدعون من دونه الشفعة إلا من شهد بالحق وهم يعلمون |
43 : 86 | Ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui n'ont aucun pouvoir d'intercession, excepté ceux qui ont témoigné de la vérité et qui savent. | |
-------------- 86 | ||
44 | 55 | يدعون فيها بكل فكهة ءامنين |
44 : 55 | Ils y demandent toutes sortes de fruits, en toute sécurité. | |
-------------- 55 | ||
52 | 13 | يوم يدعون إلى نار جهنم دعا |
52 : 13 | Ce jour, ils sont repoussés avec force vers le feu de l'Enfer. | |
-------------- 13 | ||
68 | 43 | خشعة أبصرهم ترهقهم ذلة وقد كانوا يدعون إلى السجود وهم سلمون |
68 : 43 | Leurs regards seront humbles, et l'humiliation les couvrira. Or, ils étaient appelés à la prosternation au temps où ils étaient sains et saufs. | |
-------------- 43 |