Fiche détaillée du mot : فسينغضون
Graphie arabe :
فَسَيُنْغِضُونَ
Décomposition grammaticale du mot : فَسَيُنْغِضُونَ
Préfixe : (lettre fa) de reprise + Préfixe : (lettre çin) de futur + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 4 / 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ فَ ] + [ سَ ] + [ يُنْغِضُ ] + [ ونَ ] 
Prononciation :   façayounğiĎouna
Racine :نغض
Lemme :يُنْغِضُ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Vaciller, branler, hocher la tête, remuer, agiter, secouer, arriver en foule, être en grand nombre, s'amonceler
Vaciller, branler, hocher la tête, remuer, agiter, secouer, arriver en foule, être en grand nombre, s'amonceler
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فسينغضون | ||
17 | 51 | أو خلقا مما يكبر فى صدوركم فسيقولون من يعيدنا قل الذى فطركم أول مرة فسينغضون إليك رءوسهم ويقولون متى هو قل عسى أن يكون قريبا |
17 : 51 | ou toute création considérée comme importante". Ils diront alors : "Qui donc nous fera revenir ?" Dis : "Celui qui vous a créés de rien la première fois". Ils hocheront alors la tête vers toi et diront : "Quand cela ?" Dis : "Il se peut que ce soit proche". | |
-------------- 51 |