Fiche détaillée du mot : بينك
Graphie arabe :
بَيْنَكَ
Décomposition grammaticale du mot : بَيْنَكَ
Radical : Adverbe de localisation / Accusatif (désignant l'actant) / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ بَيْنَ ] + [ كَ ] 
Prononciation :   baynaka
Racine :بين
Lemme :بَيْن
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
illustrer, éclaircir, élucider, expliquer, manifester, démontrer, clarifier, éclairer, montrer
illustrer, éclaircir, élucider, expliquer, manifester, démontrer, clarifier, éclairer, montrer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بينك | ||
17 | 45 | وإذا قرأت القرءان جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالءاخرة حجابا مستورا |
17 : 45 | Quand tu lis le Coran, Nous plaçons, entre toi et ceux qui ne croient pas en l'Au-delà, un voile caché. | |
-------------- 45 | ||
41 | 34 | ولا تستوى الحسنة ولا السيئة ادفع بالتى هى أحسن فإذا الذى بينك وبينه عدوة كأنه ولى حميم |
41 : 34 | Le bien et le mal ne sont pas égaux. Repousse le mal par ce qui est meilleur, et voilà que celui qu'une hostilité séparait de toi devient un ami chaleureux. | |
-------------- 34 |